(东京7日综合电)针对本国顾客与外国顾客差别收费的“双重价格制”在日本时有所闻,日本大阪一间拉面店近日再次因此与中国客发生冲突,由于日文菜单与英文菜单的价差将近一倍,双方僵持不下,一度闹到要报警。之后事情在社群网路持续引发热议,对此,店家也出面解释了。
根据《朝日电视台》报导,大阪难波区的这间“王道家直系我道家OSAKA店”,以日文标示的拉面价格约为1000日圆(约25.9令吉),但英文标示的拉面则接近2000日圆(约51.8令吉)。结果,本月4日店家与一名中国观光客发生纠纷,中国客在吃完拉面后发现菜单有两种价格,要求退还差价。双方僵持不下,一度闹到店家扬言报警,之后中国客态度转变,向店家道歉后离去,店家也息事宁人,最终并未实际报警。
不过,该事件在社群网路掀起热议,有日本网友认为双重定价不妥。对此,拉面店老板新井悠介解释,“导入双重价格本来就是在承担风险的情况下进行”,并强调不同语言版本的菜单提供的是不同规格的拉面,英文菜单的拉面是为了访日国际旅客设计的特别版本,包含不同的调味与配料,所以两种拉面的内容与规格不同,因此不存在退还价差问题。
新井悠介强调,争执时有提到以后考虑“禁止中国游客入店”,但是并没有真的实施。
旅游专家木曾崇表示,若要实施双重价格,有两个关键重点,一是不应该设定为加价制度,而是折扣制度,“整体价格先调高,再对当地居民或持有日本国籍的人提供折扣”。另一个重点则是,“享有折扣、也就是受益的一方,必须主动证明自己的身分”,由本地顾客出示证明提供折扣,而不是一开始就标出两种价格,可以避免引发相关纠纷。
木曾崇指出,在许多国家,当地居民在酒店、餐厅、主题乐园等各类设施享有折扣,这样的文化早已相当普及。
另外也有许多日本网友认为,既然店家针对国际旅客提供的拉面是特制版本,与一般拉面不同,那其实就不存在双重价格问题,症结是菜单的设计让人误以为价格只是由于顾客国籍而有所差异,而未指出拉面本身的不同。
文 综合报导图 互联网